sobota, 30 czerwca 2007

Jabberwocky


Jabberwocky to wiersz Lewisa Carrolla z książki Po drugiej stronie lustra (powyżej ilustracja z książki). Jest on pełen dziwnie brzmiącego słownictwa. Oto jedno z tłumaczeń autorstwa Macieja Słomczyńskiego:

Było smaszno, a jaszmije smukwijne
Świdrokrętnie na zegwniku wężały,
Peliczaple stały smutcholijne
I zbłąkinie rykoświstąkały.

Zainteresowanych odsyłam na Wikipedię.

Obrazek jest własnością publiczną. Źródło: Wikipedia

czwartek, 14 czerwca 2007

TWAIN

TWAIN to to nazwa oprogramowania, które spotykamy m.in. przy instalacji skanera. Jak jednak rozwinąć ten skrót?

Technology
Without
An
Interesting
Name


czyli po polsku narzędzie bez żadnej ciekawej nazwy. Czyż nie jest to oryginalna nazwa.

Skąd się jednak wzięła? Okazuje się, że jest to tzw. backronim czyli rozwinięcie poszczególnych liter pewnego wyrazu (które powstało po tym jak TWAIN znalazł się w naszych komputerach). Prawdziwa idea nazwy wzięła się od Rudyarda Kiplinga. Ale po więcej szczegółów odsyłam na Wikipedię.

wtorek, 12 czerwca 2007

Juwenalia i złudzenia

Tegoroczne juwenalia to koncerty nad Maltą, grill na Morasku i dziwne stwory maszerujące przez miasto.

Zobacz Juwenalia


A już niebawem sesja. Dla otuchy przypominam piosenkę.

niedziela, 10 czerwca 2007

Babski hokej

Chociaż street hockey nie jest zbyt popularny to kobiety doskonale sobie radzą z kijami co pokazuje filmik.